La filha polida
 
Vestida o pas vestida
Te viri de tot latz,
Tu la filha polida
Que me donas lo braç :
Dona-me la tia vida,
La te gardarai pas ...
 
Anarem a las votas
Mas segrem pas lo bal.
Cercarai las tias potas
La nuèch darrièr l' ostal.
Se cantan las granhotas
Fugirem lo besal.
 
Consenta o non consenta
Sul prat lo long del riu :
L'amor que se presenta
Lo cal prene tot viu,
Quand la doça aura venta
Qu'es lo polsar de Dieu ...
 
 
Vêtue ou déshabillée
Je te tourne de tout côté,
Toi la fille jolie
Qui me tient le bras :
Confie-moi ta vie,
Je ne te la garderai pas…

Nous irons dans les fêtes
Mais nous ne suivrons pas le bal.
Je chercherai tes lèvres
La nuit derrière la maison.
Si les grenouilles chantent
Nous fuirons le fossé.

Consentante ou pas
Sur le pré, le long du ruisseau :
L’amour qui se présente
Il faut le prendre tout vif,
Quand se lève le doux vent
Qui est le souffle de Dieu…
 
 
 
*********************
    
La Filha de Perpinhan
 
 

A Perpinhan, aquela filha,
Dins una carrièira d’amor,
Perquè me pren tras la grasilhar
Per una nuèch de grand calor ?
La nostra farda s’escampilha :
Aital comença la doçor…

Defora s’ausis la sardana
Davant la Lotja de la Mar,
Una musica que m’engana…
Perqué gardavas ton colar ?
Redolam sul tapis de lana.
Un flaujol se plora trop clar…

Mas perqué nos cercam encara,
Ara que la carn es al viu ?
Pot contra pot, la lengua amara
De las doas mans al recaliu…
Qu’estufle lo tren à la gara !
Ni per Diable ni per Bon Dieu…

Mas perqué nous cercam encara ?
Una autra nuèch, un autre estiu…
 

A Perpignan, cette fille,
Dans une rue d’amour,
Pourquoi ainsi me brûle-t-elle
Par cette nuit de grande chaleur ?
Nos vêtements s’éparpillent :
Ainsi commence la douceur…
 
 
Dehors, on entend la sardane
Devant la Loge de la Mer
Une musique qui m’abuse…
Pourquoi as-tu gardé ton collier ?
Nous roulons sur le tapis de laine.
Une flûte pleure trop clair…
 
 
 
Mais pourquoi nous cherchons –nous encore
Maintenant que la chair est à vif
Lèvre contre lèvre, la langue amère,
Des deux mains embrasées,
Que siffle le train à la gare !
Ni pour Diable ni pour Bon Dieu…
 
 
 
Mais pourquoi nous cherchons-nous encore ?
Une autre nuit, un autre été…
 
       ****************************
    
 
 Los carbonièrs de La Sala

Les mineurs de Decazeville
 
Du poète aveyronnais Jean Boudou (Joan Bodon en langue d'oc)

chanté par Mans de Breish (Mains de Sorcier)
 
Los carbonièrs de La Sala
Occitans sens o saber
Cantan l’internacionala
La cançon del desespèr.
 
Del punh sarrat que se lèva
Saludem l’acordeon
Qual compren la nòstra grèva ?
Jaurés es al Panteon.
 
Luchas grandas d’un còp èra
La polícia dins Aubin
Per saquejar la misèria
Quand trigossèrem Watrin…
 
La plegarem pas l’esquina
Ajudatz-nos païsans
Volèm gardar nòstra mina
Lo pan de nòstres enfants.
.
Cantem l’Internacionala
La cançon de nòstre espèr.
Los carbonièrs de La Sala
Nos an mostrat lo dever.
 
Les mineurs de Decazeville
Occitans sans le savoir
Chantent l'Internationale
La chanson du désespoir.
 
Du poing fermé qui se lève
Saluons l'accordéon
Qui comprend notre grève ?
Jaurès est au Panthéon.
 
Luttes grandes d'autrefois
La police dans Aubin
Pour secouer la misère
Quand nous lynchâmes Watrin…
 
Nous ne courberons pas l'échine
Aidez-nous paysans
Nous voulons garder notre mine
Le pain de nos enfants.
 
Chantons l'Internationale
La chanson de notre espoir.
Les mineurs de Decazeville
Nous ont montré notre devoir.
 
 

Les longues révoltes de Decazeville… celles de 1886 et de 1962…
Ces dernières, je les ai connues…
Mes idées ont changé depuis, totalement et sur tant de choses, les émotions restent...

Eh oui, la partie « rouge » de mon
département mais quand tout un « pays » se soulève pour préserver l’outil de travail, maintenir la qualité de la vie quotidienne, il n’y a plus de partis…
Pendant que les uns chantaient l’Internationale, les autres priaient dans les églises, les temples  ou sur la place publique pour la même cause…
Il reste ce que j’aime, un poème, un chant qui a une âme…


Par Lambert Palis - Publié dans : poèmes des autres
Voir les 10 commentaires - Ecrire un commentaire
Retour à l'accueil

Commentaires

Je ne parle pas l'Occitan mais j'arrive à le comprendre... Bisous Jean-Marie !

Commentaire n°1 posté par écureuil bleu le 24/05/2010 à 16h29

c'est une belle langue et facile pour nous
ce sont des chansons que j'aime bien
il faudtrait que je retrouve les musiques
bisous d'amitié
jean-marie

Réponse de jean-marie le 24/05/2010 à 20h20
j'ai été attirée par les commentaires, les Allemands s'intéressent bien plus que nous à cette langue, c'est quand même curieux!
On est en train de construire un centre Jean Boudou à Crespin où il est né
Je n'aime pas trop La fille polida, (consenta o non consenta me dérange beaucoup)

bises
Commentaire n°2 posté par Azalaïs le 26/03/2009 à 09h26
coucou, ma chère Aza...
j'ai été agréablement surpris par cette visite
je n'avais pas particulièrement soigné cet article
je ferai plus attention désormais
gros bisous amicaux
jean-marie
Réponse de jean-marie le 26/03/2009 à 09h43
Bonjour,
j' ai trouvé ce site en cherchant des renseignements sur internet par rapport au livre " Cathres, la contre-enquète ".
La musique occitanne est vraiment très bien.
Je suis moi-même allemand, 51 ans, mais je vis en alsace depuis 46 ans, mais le language occitant se lit très bien si l' on réfléchit un peu; pas tout, mais presque.
J' espère un jour pouvoir visiter votre belle région.
Harald
Commentaire n°3 posté par Harald Zierock le 25/03/2009 à 13h12
Bonjour, Harald
et merci de ta visite
l'Occitan est une langue qui a une portée internationale
et je suis heureux et flatté que tu viennes le confirmer.
amicalement
jean-marie
Réponse de jean-marie le 25/03/2009 à 13h30
la catalane que je suis est à ta disposition ;)
bizou
Commentaire n°4 posté par angelyz le 04/05/2007 à 23h14
très chère Angélyz...
j'en suis très amicalement touché.
je te souhaite un excellent week-end
à bientôt
gros gros bizous
jean-marie
Réponse de Lambert Palis le 05/05/2007 à 08h18

Hé hé, on continue avec brio. Oui, il faut saisir le souffle de l'amour dès qu'il passe. Lol, J-M, je t'adore (sourire)

Je t'embrasse, Jyckie.

Commentaire n°5 posté par Jyckie le 03/05/2007 à 18h52
Jyckie, Mon autre Catalane préférée...
Tu vas lire ce que je viens d'écrire à Angélyz à propos des relations occitano-catalanes... moi aussi je vous adore (sourire obligatoire...) J'aime ce que vous faites, dans des styles différents mais ô combien charmants... Le chant est inséparable de ces poèmes, ils prennent vraiment une autre dimension. Certains disent qu'un beau  poème a sa propre musique, c'est vrai pour tes textes, Jyckie mais  je crois que le chant apporte ici vraiment quelque chose de plus. J'espère pouvoir le montrer prochainement
nous entonnerons ensuite la "Coupo Santo"...
Je t'embrasse amicalement
bonne nuit
jean-marie
Réponse de Lambert Palis le 04/05/2007 à 01h13
ahh ! quel plaisir de voir cette langue parlée ! et si tu savais le régal qu'il y a à l'entendre ! elle chante, elle chante à mes oreilles !
bizou
Commentaire n°6 posté par angelyz le 03/05/2007 à 14h24
ma chère Angelyz,
je suis très heureux que cela te plaise... C'est vrai que lire le texte est très agréable mais je vais essayer de trouver musique et parole.  Ces belles filles de Catalogne (je pense à deux de mes lectrices catalanes préférées, exilées ou non et dont j'aime le talent)  chantées par l'occitan Mans de Breish, c'est un véritable bonheur. je tâcherai ensuit de les mettre dans mon blog (la musique et les paroles) mais là, j'aurai besoin d'aide...
Gros bizous, bizous, bizous...
Réponse de Lambert Palis le 04/05/2007 à 00h57
Bonjour mon J.M,
Sais-tu que je suis émue de voir l'hommage que tu rends aux filles de "ma patrie natale" et dont les souvenirs ont bercé ma neuve adolescence ?

Félicitations pour la maitrise de ce dialecte qui ne fait que conforter mon amour pour cet accent légendaire. Merci de cet agréable moment que tu viens de m'offrir. Ah que voilà un bien beau cadeau d'anniversaire !!!

Je t'embrasse,   Jyckie, la catalane exogène de son pays natal.
Commentaire n°7 posté par Jyckie le 02/05/2007 à 17h40
Chère Jyckie,
je suis très touché par ce que tu me dis...
j'aime beaucoup les mots du poème mais j'avais peur que ma façon de transcrire sa pensée soit un peu maladroite et approximative...
encore une fois, bon anniversaire
Je t'embrasse très amicalement
à bientôt
jean-marie
Réponse de Lambert Palis le 03/05/2007 à 01h21
C'était un bon jour pour cette lecture. "Rouge", je ne l'ai jamais été, c'est atypique d'ailleurs pour une anar. Quant à l'Internationale, je l'ai chantée, sous d'autres couleurs, dans d'autres circonstances.

La rebellion est passée de mode ... encore que ....

Bonne soirée.
Commentaire n°8 posté par France le 01/05/2007 à 20h06
rebonjour, France...
je viens de passer sur ton site et je t'y ai dit tout le bien que je pense de ton Lamartine si gentiment accommodé d'une façon si personnelle... J'adore.
Content que tu aies apprécié le poème d'un des si rares poètes aveyronnais (un autre très grand, même s'il n'écrit pas en vers est, pour moi, l'entomologiste Jean-Henri Fabre). Je crois que je vais continuer un peu avec Jean Boudou... Je viens de traduire un de ses poèmes un peu "chaud"...
Bonne journée,
bises
jm
Réponse de Lambert Palis le 02/05/2007 à 09h13
Bonsoir J-M, j'espère que ça va!!! passe une bonne soirée à bientôt ;-)
Commentaire n°9 posté par Valerie le 01/05/2007 à 19h55

rebonjour, ma grande...
je suis passé sur ton blog... C'est vrai que je n'ai pas été très présent depuis quelque temps... Travaux en Espagne (en Catalogne, il est bon de préciser...)  et problèmes familiaux...
Es-tu toujours en congé ?
a très bientôt
Bizous
jean-marie

 

Réponse de Lambert Palis le 02/05/2007 à 09h36

Bonjour JM,

Merci de ton passage. Bel hommage aux mineurs de Decazeville...cela nous laisse songeurs....

Gros bisous,    Jyckie.

Commentaire n°10 posté par Jyckie le 30/04/2007 à 15h22
bonjour, Jyckie,
je viens de passer sur ton blog et j'aime beaucoup tes derniers textes, j'y reviendrai. Il y a de nombreux commentaires et j'aime les lire. ça prouve qu'il y a beaucoup de monde qui aime, comme moi,  ce que tu écrits
Content que tu aies apprécié le poème de Joan Bodon, je vais en publier quelques autres si je peux mais la traduction n'est pas facile à trouver  et je vais essayer m'y attaquer...
gros bisous
amicalement
jean-marie
Réponse de Lambert Palis le 02/05/2007 à 09h31

Recherche

 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés